Freedom of the press consists primarily in its not being a
trade.
-- Karl Marx, Herr Vogt
READING BETWEEN THE LI(N)ES
This is something I've been meaning to write for a long time, and it's
going to be an ongoing, growing thing, because this is a big topic. The
American media is a masterful propaganda machine of enormous
sophistication. It has elevated the craft of thought control to levels
that would have made the Nazis drool. But this system is not infallible
-- you merely need to approach it with appropriate caution. Once you
begin thinking critically about what you're reading, listening to, or
viewing, you will be better able to inform yourself, despite the efforts
of the media.
Remember one cardinal rule, though: Never, ever assume you're immune
to propaganda. If you believe this, it's already too late! The most
propagandized people are the ones who think it doesn't work on them. The
only real defense against it isn't believing you're immune, but rather
thinking critically about what you read or see.
OBSERVE THE LANGUAGE
The press really prostitutes language in the service of the power elite.
It makes it do all sorts of tricks to make the foul
seem fair, and the fair seem foul.
I've found that a pro-industry or government stance is portrayed as
fact, whereas contrary information is couched in terms like "this group
asserts" or "so-and-so claims".
Let's take an example from the December 2, 1999 New York Times
front page article, "Black Masks Lead to Pointed Fingers in Seattle",
written by Timothy Egan. Feel free to read along, if you have the
article handy...
Some blamed the police for mounting a show of force with rubber
pellets and tear gas against largely nonviolent protesters...
The above is magnificent propaganda poetry, and merits dissection.
Things I note in the above...
- "Some blamed the police": This is that couching technique I
referred to above. It insulates the police from responsibility for their
actions by saying that some (who?) blamed the cops. If it had said "the
police mounted a show of force..." the blame would be pretty clear.
- "a show of force": This is interesting because three
paragraphs up refers to the protesters engaging in a "surge of
violence", which is far more inflammatory than the antiseptic "show of
force". This again is meant to insulate the reader from thinking.
Imagine if it said "the police engaged in a surge of violence..." -- in
fact, whereas the police shooting at people is considered merely
a show of force, the people overturning trash cans is portrayed
as a surge of violence.
- "rubber pellets": I love this one. These are more commonly
known as "rubber bullets", but everyday people know that bullets are bad
-- you shoot people with bullets, and bad things happen. But by
substituting "pellets" for "bullets", that visceral reaction is then
lost. What's a pellet, besides what you feed your pet hamster, right?
Much safer.
In fact, the writer does a little verbal cartwheel by not even saying
the word "shoot" in the sentence. If he'd said "the police engaged in a
surge of violence, shooting rubber bullets and tear gas at largely
nonviolent protesters..." he'd have been far closer to the facts of the
matter. Instead, he says they "mounted a show of force with rubber
pellets" -- this divorces the action from the consequence. Those
"pellets" weren't shot; they were "mounted" "against", whatever that
means.
Later on in the article is the following gem...
A security officer who tried to defend a city bus was attacked. The
authorities later said that several bus drivers were assaulted and that
two police officers suffered minor injuries. They said there were no
major injuries to demonstrators, although hundreds of people complained
about stinging tear gas.
Here are things I note in the above:
- "attacked", "assaulted", and "suffered": These are inflammatory
words used to put the protesters in the worst possible light. Note that
no further details are given, since the reporter no doubt felt the
loaded words carried enough weight and were self-explanatory.
- "They said there were no major injuries to demonstrators...": Who
are they? The authorities, of course. The lazy reporter, instead of
interviewing demonstrators firsthand, relies instead on the police!
Further, the reporter fudges things by saying "no major injuries"
without explaining what that means. Again, the passive language --
whereas the security officer and the police were either attacked,
assaulted, or suffered, the protesters merely complained.
Now, if you saw any of the footage of the protests, I think the police
perspective on "no major injuries" is very questionable. I think the
woman on page 35 of Newsweek (sorry, but I don't have access to a
scanner right now!) would dispute this account. Those "rubber pellets"
must pack a whallop, because that woman's face is a mess, and she looks
like she's hurting.
Finally, the reporter ends on this interesting note...
Dozens of the protesters took brooms to the fresh scars of the city's
retail core.
This last sentence of the article is particularly choice, because it
puts a human face on the broken windows of Seattle's retail district,
while omitting any reference to injuries suffered to real human beings
(aside from the police). The reporter wants you to feel sorry for those
poor storefronts, police and burning trashcans, and not for those
complaining, violent vandal demonstrators. He used a technique called
"substitution" to humanize those corporate storefronts and to dehumanize
the actual human beings -- the protesters!
There is only one point of view in the story, and that's in lock-step
with law enforcement. So, this "objective" reporter is really just
shilling for the police, instead of exploring what really went on during
the WTO demonstrations and perhaps uncovering larger issues.
Return to a4a